可笑しすぎ

天狼星BLOG 「日本語を中国語と仮定して無理やり日本語翻訳 サッカー選手名編」の記事より
http://www.doblog.com/weblog/myblog/6949#20040315

インフォシークテキスト翻訳の中国語→日本語に自分の本名を入れたらなぜかこんなんでました。
氏名の間にスペースがないと「:J1カドミウムの官庁」
全角スペースを入れると「:J1は 11の官庁をとめる」
極めつけは妹の名前。「:J1は削る」
やばい、めちゃくちゃおもしろいわ。私の苗字ってJ1なのね。爆笑です。